close

Bill of sale

銷售收據

We, the representatives of the Consul Officiorum, have this day bargained and purchased from Jeannie May Crawford of the township of Novac the exclusive rights to ownership and sale of the slave Carla Boone for the sum of one thousand bottle caps, and those of her unborn child for the sum of five hundred bottle caps, the receipt whereof is hereby acknowledged. We warrant the slave and her young to be sound, healthy, and slaves for life. We covenant with the said, Jeannie May Crawford, that we have full power to bargain and sell said slave and her offspring. Payment of an additional five hundred bottle caps will be due pending successful maturation of the fetus, the claim to which shall be guaranteed by possession of this document. M. Scribonius Libo Drusus et al.

  我方(領事辦公處代表)近日已與NovacJeannie May Crawford交易並購買了一名名為Carla Boone的奴隸,共花費1000瓶蓋,她未出生的孩子則花費500瓶蓋,茲已成立收據,並擔保Carla以及孩子的健康與奴隸身份。亦已與Jeannie May Crawford簽訂同意書,其中同意我方擁有交易與出售Carla及其子的完整權力。餘下的500瓶蓋款項會在胎兒確定成熟後交付,取款時需檢查是否擁有此文件,請務必攜帶。此據由M. Scribonius Libo Drusus及其他人見證並同意。

Administrators of M. Licinius Crassus, Consul Officiorum ab Famulatus

M. Licinius CrassusFamulatus領事辦公處

arrow
arrow
    全站熱搜

    Brell.Li 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()